Science fiction writer Charles Stross is making his most recent novel,
_Accelerando_, available online for free under a Creative Commons
license:
http://www.accelerando.org/
The reason it might be of special interest to this group is a single
line I found while skimming it:
"Don't be vile." Amber scans the README quickly. Corporate
instruments are strong magic, according to Daddy, and this one is
exotic by any standards - a limited company established in Yemen,
contorted by the intersection between shari'a and the global
legislatosaurus. Understanding it isn't easy, even with a personal net
full of subsapient agents that have full access to whole libraries of
international trade law - the bottleneck is comprehension. Amber
finds the documents highly puzzling. It's not the fact that half of
them are written in Arabic that bothers her - that's what her grammar
engine is for - or even that they're full of S-expressions and
semidigestible chunks of LISP: But the company seems to assert that it
exists for the sole purpose of owning chattel slaves.
[[Before you get too excited, that seems to be the only mention of Lisp
in the text.]]
"Christopher C. Stacy" schrieb:
> There's are lots of mentions of Lisp in the sci-fi
> compilation "Future Boston" (edited by David Alexander smith).
And in Kino-Hits?
stefan